Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि

आनुृ्‌शंस्यं परो धर्म: क्षमा च परमं बलम्‌ | आत्मज्ञानं परं ज्ञानं न सत्याद्‌ विद्यते परम्‌

Ānṛśaṁsyaṁ paro dharmaḥ kṣamā ca paramaṁ balam | ātmajñānaṁ paraṁ jñānaṁ na satyād vidyate param ||

Dijo Nārada: «La compasión es el dharma más alto, y el perdón es la mayor fuerza. El conocimiento del Sí mismo (Ātman) es el conocimiento supremo, y nada supera a la verdad».

आनृशंस्यम्compassion, non-cruelty, kindness
आनृशंस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआनृशंस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
परःsupreme, highest
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षमाforbearance, forgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमम्supreme, greatest
परमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
बलम्strength, power
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्मज्ञानम्knowledge of the self
आत्मज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सत्यात्from/than truth
सत्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Ablative, Singular
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
परम्higher, superior
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse ranks key virtues: compassion/non-cruelty as the highest dharma, forgiveness as the greatest strength, Self-knowledge as the highest knowledge, and truth as the unsurpassed foundation of all virtues.

In the Shanti Parva’s instruction-focused setting, Nārada delivers a concise ethical and spiritual summary, emphasizing inner virtues and truth as guiding principles for righteous living after the devastation of war.