सर्वान् विध्नान् प्रशमयन् महादेवस्य धीमत: । दिव्यं वर्षमहस्रं हि पादेनैकेन तिकछत:
sarvān vighnān praśamayan mahādevasya dhīmataḥ | divyaṁ varṣa-sahasraṁ hi pādenaikena tiṣṭhati ||
Dijo Bhīṣma: «Apaciguando todos los obstáculos, por el poder del sabio Mahādeva, permaneció allí durante mil años divinos, sostenido sobre un solo pie».
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of disciplined austerity (tapas) and inner mastery: by calming obstacles and remaining steadfast, one becomes fit to receive divine support—here associated with Mahādeva—showing that perseverance and self-control are central to dharma.
Bhīṣma describes an ascetic feat: someone (contextually an ascetic or devotee) pacifies hindrances and maintains a severe posture—standing on one foot—for a thousand divine years, with Mahādeva’s wise power or favor implied as sustaining or enabling the act.