Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

तच्छुत्वा व्यथिता लोकाः क इमामुद्धरेदिति । अथ देवगणं सर्व सम्भ्रान्तेन्द्रियमानसम्‌,उनकी यह तिरस्कारपूर्ण घोषणा सुनकर सब लोग व्यथित हो उठे और मन-ही-मन सोचने लगे, “भला, कौन वीर इस शक्तिको उखाड़ सकता है?” उस समय भगवान्‌ विष्णुने देखा कि सम्पूर्ण देवताओंकी इन्द्रियाँ और चित्त भयसे व्याकुल हैं तथा असुर और राक्षसों- सहित सम्पूर्ण जगतपर स्कन्दद्वारा आक्षेप किया गया है। यह देखकर वे सोचने लगे कि यहाँ क्या करना अच्छा होगा?

tac chrutvā vyathitā lokāḥ ka imām uddhared iti | atha devagaṇaṁ sarvaṁ sambhrāntendriyamānasam |

Dijo Bhishma: Al oír aquello, la gente quedó turbada y, en su fuero interno, se preguntaba: «¿Quién podría arrancar tal poder?» En ese instante, toda la hueste de los dioses se halló en confusión, con los sentidos y la mente trastornados por el temor. Al ver su miedo y el peligro que se abatía sobre los mundos, Vishnu reflexionó sobre cuál sería el proceder más conveniente y recto.

तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
व्यथिताःdistressed, afflicted
व्यथिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इमाम्this (her/this one)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
उद्धरेत्could lift/remove
उद्धरेत्:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
देवगणम्the host of gods
देवगणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्भ्रान्तेन्द्रियमानसम्whose senses and mind are agitated
सम्भ्रान्तेन्द्रियमानसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्त-इन्द्रिय-मानस
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
people/the worlds (lokāḥ)
T
the gods (devagaṇa)
V
Vishnu
S
Skanda

Educational Q&A

When collective fear overwhelms even the powerful, the dharmic response is not panic but discerning action—seeking the wisest course to restore balance and protect the worlds.

After a contemptuous proclamation is heard, people become anxious and wonder who can counter the formidable power involved. The gods too are mentally shaken; Vishnu observes their agitation and considers what should be done next in response to the crisis associated with Skanda.