Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
ऋषिरप्सरसं दृष्टवा सहसा काममोहितः । अभवद् भगवान् व्यासो वने तस्मिन् युधिष्िर,युधिष्ठिर! उस वनमें उस अप्सराको देखकर ऋषि भगवान् व्यास सहसा कामसे मोहित हो गये। महाराज! उस समय व्यासजीका हृदय कामसे व्याकुल हुआ देख घृताची अप्सरा शुकी होकर उनके पास आयी
ṛṣir apsarasaṃ dṛṣṭvā sahasā kāmamohitaḥ | abhavad bhagavān vyāso vane tasmin yudhiṣṭhira ||
Dijo Bhishma: “Oh Yudhishthira, al ver allí a una apsara, el sabio Vyasa fue de pronto vencido por el deseo. En aquel mismo bosque, el venerable Vyasa quedó ofuscado por la pasión.”
भीष्म उवाच
Even the most revered and disciplined can be suddenly shaken by kāma (desire); therefore dharma requires vigilance, self-awareness, and restraint rather than pride in one’s spiritual status.
Bhishma narrates to Yudhishthira that Vyasa, upon seeing an apsaras in a forest, is suddenly overcome by desire—setting up a moral episode about temptation and the mind’s vulnerability.