Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

भीष्य उवाच इत्येतैरसुखैर्वाक्यैरयुक्तैरसमञ्जसै: । प्रत्यादिष्टा नरेन्द्रेण सुलभा न व्यकम्पत,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! राजा जनकने इन दुःखजनक, अयोग्य और असंगत वचनोंद्वारा उसका बड़ा तिरस्कार किया, तो भी सुलभा अपने मनमें तनिक भी विचलित नहीं हुई

bhīṣma uvāca | ityetair asukhair vākyair ayuktair asamañjasaiḥ | pratyādiṣṭā narendreṇa sulabhā na vyakampata ||

Dijo Bhishma: «Yudhishthira, aunque el rey Janaka reprendió a Sulabhā con palabras ásperas, impropias y desatinadas, ella no vaciló ni lo más mínimo. Su serenidad permaneció firme aun bajo el ultraje».

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
असुखैःpainful, unpleasant
असुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअसुख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वाक्यैःwords, statements
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
अयुक्तैःimproper, unfitting
अयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअयुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
असमञ्जसैःinconsistent, incoherent
असमञ्जसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअसमञ्जस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रत्यादिष्टाrebuked, repulsed, dismissed
प्रत्यादिष्टा:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-√दिश्
FormPast Passive Participle, Feminine, Nominative, Singular
नरेन्द्रेणby the king (lord of men)
नरेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुलभाSulabha (name of the woman sage)
सुलभा:
Karta
TypeNoun
Rootसुलभा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यकम्पत्trembled, wavered
व्यकम्पत्:
TypeVerb
Rootवि-√कम्प्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्य उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
K
King Janaka
S
Sulabhā