अत एतैरबलैरेव बलिन: स्वार्थमिच्छता । आर्जवेनाभिगन्तव्या विनाशाय हानार्जवम्,ये इन्हीं बलोंसे बलवान होते हैं। अपने अभीष्ट अर्थकी सिद्धि चाहनेवाले पुरुषको इनके पास सरलभावसे जाना चाहिये; क्योंकि इनके प्रति किया हुआ कुटिल भाव विनाशका कारण बन जाता है
ata etair abalair eva balinaḥ svārtham icchatā | ārjavena abhigantavyā vināśāya hānārjavam ||
Por tanto, es precisamente por estos medios, tenidos por ‘débiles’, como los verdaderamente fuertes se hacen fuertes. Quien busca el cumplimiento de su propósito legítimo debe acercarse a ellos con rectitud; pues la torcedura hacia ellos—la falta de honestidad y franqueza—se vuelve causa de ruina.
जनक उवाच
Janaka teaches that apparent ‘soft’ virtues—especially ārjava (straightforward honesty)—are the real source of strength and success; deceit and crooked dealing (anārjava) ultimately bring destruction.
In the didactic discourse of Śānti Parva, King Janaka offers counsel on conduct: a seeker of one’s goal should approach others (and one’s duties) with candor and integrity, warning that duplicity toward such principles or persons leads to ruin.