Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
वर्णाश्रमा: पृथक्त्वेन दृष्टार्थस्यापृथक्त्विन: । नान्यदन्यदिति ज्ञात्वा नान्यदन्यत्र वर्तते
varṇāśramāḥ pṛthaktvena dṛṣṭārthasyāpṛthaktvinaḥ | nānyad anyad iti jñātvā nānyad anyatra vartate ||
Bhīṣma dijo: «Los órdenes sociales y las etapas de la vida se describen, en efecto, como distintos. Pero para quien ha realizado directamente la Verdad—quien mora en la comprensión no dual—habiendo conocido: “no hay nada otro, separado”, y conduciendo todos sus actos con la visión de que nada existe aparte del Sí mismo y de que ningún “otro” se halla en ningún “otro”, no puede haber una conjunción real con algo diferente. Por ello, para tal conocedor, no surge la acusación de “mezcla de varṇas” (varṇa-saṅkara).»
भीष्य उवाच
Bhīṣma distinguishes between conventional social distinctions (varṇa and āśrama) and the standpoint of realized non-dual knowledge. For the Self-realized person who sees no true ‘other,’ notions like ‘mixture’ or ‘contamination’ based on difference lose their footing, because they presuppose real separateness.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma explains to the listener that while social duties are taught in differentiated form for worldly order, the knower of Brahman transcends difference-based judgments; hence accusations such as varṇa-saṅkara do not apply to one established in non-dual realization.