Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
न चैषामत्ययो राजन् लक्ष्यते प्रभवो न च । अवस्थायामवस्थायां दीपस्येवार्चिषो गति:
¡Oh rey! En cada estado, la disolución y el surgimiento de esas facultades continúan, pero no se advierten; igual que la llama de una lámpara, que a cada instante se extingue y vuelve a nacer, sin que ello se vea.
भीष्य उवाच