Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)
इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि याज्ञवल्क्यजनकसंवादे एकादशाधिकत्रिशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi yājñavalkya-janaka-saṃvāde ekādaśādhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ
Así concluye, en el venerable Mahābhārata, dentro del Śānti Parvan—en particular, la sección Mokṣadharma—el diálogo entre Yājñavalkya y el rey Janaka: el capítulo tricentésimo undécimo. Este colofón final señala la culminación de una unidad de enseñanza enmarcada como un intercambio filosófico sobre la liberación y la recta comprensión.
याज़्ञवल्क्य उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it marks the end of a chapter in the Mokṣadharma portion of Śānti Parvan, framing the preceding material as instruction on liberation (mokṣa) delivered through the Yājñavalkya–Janaka dialogue.
The text formally closes the chapter, identifying its placement (Śānti Parvan → Mokṣadharma) and its dialogic setting (between the sage Yājñavalkya and King Janaka). It functions as an editorial/narrative boundary rather than advancing the story.