Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

चतुर्विशमसारं च षड्विंशस्य प्रबोधनात्‌ । छब्बीसवाँ तत्त्व परमात्मा अजन्मा

caturviśam asāraṃ ca ṣaḍviṃśasya prabodhanāt |

Vasiṣṭha enseña que, al despertar al vigésimo sexto principio —el Sí mismo Supremo (Paramātman), no nacido, omnipresente y no manchado por la impureza de la asociación— el sí mismo individual, refugiándose en Eso y realizando directamente su naturaleza, llega (por así decirlo) a ser omnipresente por el poder del conocimiento supremo. Al ver como insustanciales los veinticuatro principios que constituyen la Prakṛti, renuncia al apego hacia ellos.

चतुर्विंशम्the twenty-four (principle)
चतुर्विंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्विंश (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
असारम्insubstantial, not the essence
असारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसार (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
षड्विंशस्यof the twenty-sixth (principle)
षड्विंशस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootषड्विंश (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रबोधनात्from (the act of) awakening/realization
प्रबोधनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रबोधन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
P
Paramātman
J
Jīvātman
P
Prakṛti
T
twenty-four tattvas
T
twenty-sixth tattva

Educational Q&A

Realization of the twenty-sixth principle (Paramātman)—unborn, all-pervading, and free from the taint of association—dissolves the sense of limitation in the individual self. With the rise of supreme knowledge, one ceases to treat the twenty-four evolutes of Prakṛti as ultimately real or worthy of attachment, and thus turns toward liberation through dispassion and insight.

Vasiṣṭha is instructing on metaphysical discernment: distinguishing Prakṛti’s twenty-four principles from the transcendent Supreme Self. The passage frames liberation as taking refuge in the Supreme, attaining direct realization, and thereby abandoning identification with the insubstantial constituents of nature.