अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa
नियमान् विविधांश्वापि विविधानि तपांसि च । यज्ञांश्न विविधाकारान् विधींश्व विविधांस्तथा
niyamān vividhāṁś cāpi vividhāni tapāṁsi ca | yajñāṁś ca vividhākārān vidhīṁś ca vividhāṁs tathā ||
Vasiṣṭha dijo: “Emprende muchas clases de disciplinas y restricciones, y muchas formas de austeridad. También realiza sacrificios (yajña) de diversos tipos, junto con variados ritos prescritos: prosigue recitaciones secretas (japa), votos y observancias regladas, y a menudo mora en cuevas solitarias de la montaña que le sirven de hogar. Así, en soledad, lleva a cabo múltiples actos religiosos con cuidadosa fidelidad a la norma y al método.”
वसिष्ठ उवाच
The verse emphasizes disciplined spiritual life: one advances through regulated observances (niyama), austerity (tapas), and properly performed rites and sacrifices (yajña, vidhi). Ethical force lies in self-restraint, method, and sincerity rather than mere outward display.
Vasiṣṭha is describing the conduct of a spiritually intent person—living in seclusion (such as solitary mountain caves) and engaging in varied, often confidential, religious practices: japa, vows, restraints, austerities, and ritual performances according to prescribed procedures.