Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
एषा तत्त्वचतुर्विशा सर्वाकृतिषु वर्तते । यां ज्ञात्वा नाभिशोचन्ति ब्राह्मणास्तत्त्वदर्शिन:,ये चौबीस तत्त्व सम्पूर्ण प्राणियोंके शरीरोंमें मौजूद रहते हैं। तत्त्वदर्शी ब्राह्मण इनके यथार्थ स्वरूपको जानकर कभी शोक नहीं करते हैं
eṣā tattvacaturviśā sarvākṛtiṣu vartate | yāṁ jñātvā nābhiśocanti brāhmaṇās tattvadarśinaḥ ||
Este conjunto de veinticuatro principios penetra todas las formas encarnadas. Al conocerlo tal como es, los brahmanes que ven la verdad no caen en la aflicción—pues reconocen que el cuerpo y sus mudanzas son productos de esos principios, mientras que el conocedor no se ve menguado por lo que solo se forma y se disuelve.
वसिष्ठ उवाच
All embodied beings are constituted by a common set of twenty-four fundamental principles; realizing their nature removes grief, because one no longer mistakes changing constituents of embodiment for the enduring reality.
Vasiṣṭha is instructing his listener in a peace-oriented, philosophical discourse: he points to the universal presence of the twenty-four tattvas in all bodies and explains that true insight into them makes the wise free from lamentation.