Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
आदित्या वसवो रुद्रास्तथैवाग्न्यश्विमारुता: । विश्वेदेवास्तथा साध्या: पितरो5थ मरुद्गणा:
ādityā vasavo rudrās tathaivāgny-aśvimārutāḥ | viśvedevās tathā sādhyāḥ pitaro 'tha marudgaṇāḥ ||
Parāśara dijo: «Los Ādityas, los Vasus, los Rudras, y asimismo Agni, los Aśvins y los Maruts; los Viśvedevas y los Sādhyas; y también los Pitṛs (padres ancestrales) y las huestes de Maruts: estos órdenes divinos han de entenderse como las grandes clases celestiales, invocadas y reconocidas en la visión sagrada del dharma».
पराशर उवाच
The verse enumerates major divine and ancestral classes, reinforcing a dharmic worldview in which cosmic order is understood through recognized groups of deities and Pitṛs—important for right knowledge, reverence, and ritual orientation.
Parāśara is speaking and lists prominent celestial categories—Ādityas, Vasus, Rudras, Agni, Aśvins, Maruts, Viśvedevas, Sādhyas, and Pitṛs—likely as part of a broader exposition on cosmology, sacred beings, or the structure of dharma in Śānti Parva.