Vasiṣṭha on Saṃsāra, Guṇas, and Misattributed Agency
Mahābhārata 12.292
गत: शुक्रत्वमुशना देवदेवप्रसादनात् । देवीं स्तुत्वा तु गगने मोदते यशसा वृत:
gataḥ śukratvam uśanā devadeva-prasādanāt | devīṁ stutvā tu gagane modate yaśasā vṛtaḥ ||
Parāśara dijo: Por el favor del Dios de los dioses, Uśanā alcanzó el estado de Śukra. Y tras alabar a la Diosa, se regocija en el cielo, envuelto en gloria y renombre. El verso destaca cómo la gracia divina, ganada mediante reverencia y alabanza, culmina en exaltación y fama perdurable.
पराशर उवाच
The verse teaches that exalted spiritual or cosmic status is attained through divine grace, which is cultivated by sincere reverence and praise; such devotion results in upliftment and enduring fame (yaśas).
Parāśara narrates that Uśanā, by pleasing the supreme deity (Devadeva) and praising the Goddess, attains the condition of Śukra and rejoices in the heavens, surrounded by renown.