Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यः सहस््रं सहस्राणां गजानां पद्ममालिनाम्‌

yaḥ sahasraṃ sahasrāṇāṃ gajānāṃ padmamālinām

Dijo Vāyu: «Aquel que (puede contender) contra miles y miles de elefantes, adornados con guirnaldas de loto…»

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
पद्ममालिनाम्garlanded with lotuses
पद्ममालिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपद्ममालिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
गज (elephants)
पद्ममाला (lotus-garland)

Educational Q&A

The line uses epic hyperbole to frame extraordinary strength and heroic capacity; ethically, such praise in the Mahābhārata often serves to highlight the ideal of controlled power—might that should be aligned with dharma rather than mere domination.

Vāyudeva is speaking and begins (or continues) a laudatory description of a figure’s prowess, comparing him to someone capable of facing innumerable elephants decorated for display or ceremony.