Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

पडज्चभूतसमुद्भूतं लोक॑ यश्चानुपश्यति । तथा च वर्तते दृष्टवा लोकेडस्मिन्‌ मुक्त एव सः,“जो संसारको पाज्चभौतिक देखता और उस दृष्टिके अनुसार ही बर्ताव करता है, वह भी इस जगत्‌में मुक्त ही है!

pañcabhūtasamudbhūtaṃ lokaṃ yaścānupaśyati | tathā ca vartate dṛṣṭvā loke 'smin mukta eva saḥ ||

Dijo Bhīṣma: «Quien contempla con claridad que este mundo surge de los cinco grandes elementos, y luego vive conforme a esa visión—habiendo visto de veras la naturaleza de la vida aquí—permanece libre aun viviendo en este mundo.»

पाञ्चभूतसमुद्भूतम्arisen from the five elements
पाञ्चभूतसमुद्भूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाञ्चभूत-समुद्भूत
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकम्the world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुपश्यतिperceives/observes accordingly
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्ततेconducts oneself/behaves
वर्तते:
TypeVerb
Root√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
मुक्तःliberated/free
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma