Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

धर्ममर्थनिमित्तं च चरेयुर्यत्र मानवा: । न ताननुवसेज्जातु ते हि पापकृतो जना:,जहाँके मनुष्य धनके लिये धर्मका अनुष्ठान करते हों, वहाँ उनके पास कदापि न रहे; क्योंकि वे सब-के सब पापाचारी होते हैं

dharmam artha-nimittaṃ ca careyur yatra mānavāḥ | na tān anuvasej jātu te hi pāpa-kṛto janāḥ ||

Dijo Nārada: Donde los hombres practican el dharma sólo como medio para obtener riqueza, no debe uno morar jamás entre ellos; pues tales personas son hacedoras de pecado, y su conducta está corrompida por un propósito interesado más que por la rectitud.

धर्मम्dharma, righteousness (as an object of practice)
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थ-निमित्तम्for the sake of wealth (wealth-motivated)
अर्थ-निमित्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चरेयुःwould practice / should practice
चरेयुः:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मानवाःpeople, men
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुवसेत्should dwell near / should stay with
अनुवसेत्:
TypeVerb
Rootअनु-√वस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पाप-कृतःsin-doing, wicked
पाप-कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
M
mānavāḥ (people)