Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

न यान्ति चैव ते सम्यगभिप्रेतमसंशयम्‌ । अन्येडपश्यंस्तथा सम्यगाश्रमाणां परां गतिम्‌

Nārada dijo: «Los hombres comunes no alcanzan a conocer correctamente, sin duda alguna, la intención verdadera de esos āśramas. Pero quienes son conocedores de la realidad, distintos de los demás, contemplan con exactitud el fin supremo de los āśramas.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
यान्तिgo/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormLat, present, 3, plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey/those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
सम्यक्properly/correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
अभिप्रेतम्intended meaning/purport
अभिप्रेतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्रेत (अभि+प्र+इ √इ, क्त)
Formneuter, accusative, singular
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (अ- + संशय)
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, plural
अपश्यन्seeing
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्यक्properly/correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
आश्रमाणाम्of the āśramas (stages/orders of life)
आश्रमाणाम्:
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, genitive, plural
पराम्supreme/highest
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
Formfeminine, accusative, singular
गतिम्goal/attainment
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
Formfeminine, accusative, singular

नारद उवाच