जनक–पराशर संवादः — वर्ण-गोत्र-धर्मविचारः
Janaka–Parāśara: Varṇa, Gotra, and Dharma Inquiry
प्रसारयित्वेहाड़्ननि कूर्म: संहरते यथा । तद्धद् भूतानि भूतानामल्पीयांसि स्थवीयसाम्
bhīṣma uvāca | prasārayitvehāṅgāni kūrmaḥ saṃharate yathā | tadvad bhūtāni bhūtānām alpīyāṃsi sthavīyasām |
Bhīṣma dijo: «Así como la tortuga extiende aquí sus miembros y luego los recoge, así también los cuerpos de todos los seres surgen de los cinco grandes elementos —comenzando por el espacio— y, a su debido tiempo, se disuelven de nuevo en esos mismos elementos. De este modo, lo sutil se reúne en lo más vasto, y la vida encarnada se ve como un ciclo de manifestación y reabsorción.»
भीष्म उवाच
Embodied forms are temporary configurations of the five great elements; they arise from those elements and ultimately dissolve back into them. The tortoise metaphor illustrates expansion into manifestation and withdrawal into reabsorption, encouraging detachment from the body as a final reality.
In Shanti Parva, Bhishma instructs on philosophical and ethical understanding after the war. Here he uses a vivid natural image—the tortoise extending and withdrawing its limbs—to explain how bodies and material forms emerge from the elemental basis of nature and return to it.