Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
आपके रूपकी कहीं भी समता नहीं है, इसलिये आप अप्रतिरूप हैं। विविध रूप धारण करनेके कारण आपका नाम विरूप है। आप ही परम कल्याणकारी शिव हैं। आप ही सूर्य हैं, आप ही सूर्यमण्डलके भीतर सुशोभित होते हैं। आप अपनी ध्वजा और पताकापर सूर्यका चिह्न धारण करते हैं। आपको नमस्कार है ।। नमः प्रमथनाथाय वृषस्कन्धाय धन्विने । शत्रुंदमाय दण्डाय पर्णचीरपटाय च
namaḥ pramathanāthāya vṛṣaskandhāya dhanvine | śatrudamāya daṇḍāya parṇacīrapaṭāya ca ||
No hay en parte alguna igualdad para tu forma; por eso eres llamado Apratirūpa, el incomparable. Por asumir múltiples figuras, eres llamado Virūpa. Tú mismo eres Śiva, el sumamente benéfico. Tú eres el Sol, y resplandeces en el orbe solar; en tu estandarte y tu pendón llevas el signo del Sol. A ti, mi salutación. Salutación a Pramathanātha, señor de los Pramathas: de hombros de toro y portador del arco; domador de enemigos, encarnación del poder castigador; y también asceta vestido con corteza y paño de hojas.
भीष्म उवाच