Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

जैसे भगवान्‌ शिव सब देवताओंमें श्रेष्ठ हैं, उसी प्रकार यह वेदतुल्य स्तोत्र सभी स्तुतियोंमें श्रेष्ठ है ।। यशोराज्यसुखैश्वर्यकामार्थधनकांक्षिभि: | श्रोतव्यो भक्तिमास्थाय विद्याकामैश्ष यत्नतः

yathā bhagavān śivaḥ sarvadevatāsu śreṣṭhaḥ, tathā idaṃ vedatulyaṃ stotraṃ sarvastutīṣu śreṣṭham || yaśorājyasukhaiśvaryakāmārthadhanākāṅkṣibhiḥ | śrotavyaṃ bhaktim āsthāya vidyākāmaiś ca yatnataḥ ||

Bhīṣma dijo: «Así como el Bienaventurado Señor Śiva es tenido por el primero entre todos los dioses, así también este himno—igual al Veda en santidad—es el primero entre todas las alabanzas. Por ello, quienes buscan fama, soberanía, felicidad, poder señorial, el logro de sus deseos y riqueza, y también quienes buscan conocimiento, deben escucharlo con devoción y con empeño.»

यशःfame
यशः:
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
राज्यkingdom, sovereignty
राज्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखhappiness, comfort
सुख:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
ऐश्वर्यlordship, power, prosperity
ऐश्वर्य:
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कामdesire
काम:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थpurpose; wealth (artha)
अर्थ:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनwealth, money
धन:
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
काङ्क्षिभिःby/with those who desire (seekers)
काङ्क्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्रोतव्यःis to be heard; should be listened to
श्रोतव्यः:
TypeVerb
Rootश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted; resorting to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआस्था (आ + स्था)
FormAbsolutive (Gerund)
विद्याknowledge, learning
विद्या:
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Nominative, Singular
कामैःwith desires; by those desiring
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्नतःcarefully; with effort
यत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootयत्नतः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shiva
S
stotra (hymn)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that a truly authoritative hymn—likened to the Veda—should be approached through devoted listening. Such devotional receptivity is presented as a dharmic means that supports both worldly aims (fame, sovereignty, prosperity) and higher aims (knowledge).

In the Śānti Parva’s instruction setting, Bhīṣma is recommending and extolling a particular Śiva-stotra, declaring it supreme among praises and urging various seekers—of success, wealth, and learning—to listen to it with devotion and diligence.