Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
भूतात्मा भूतकृद्धूतो भूतभव्यभवोद्धव: । भूर्भुव: स्वरितश्वैव ध्रुवो दान्तो महेश्वर:
bhūtātmā bhūtakṛd dhūto bhūtabhavyabhavodbhavaḥ | bhūr bhuvaḥ svaritaś caiva dhruvo dānto maheśvaraḥ ||
Dijo Bhīṣma: Tú eres el Sí mismo interior de todos los seres y el creador de los seres; eres el puro e inconmovible, y la fuente de la que brotan el pasado, el futuro y el presente. Eres Bhūḥ, Bhuvaḥ y Svaḥ—los tres mundos; eres el Firme (Dhruva), el Autodominado (Dānta) y el Gran Señor (Maheśvara). En este pasaje de tono himnódico, Bhīṣma formula la visión ética más alta del Śānti Parva: el dharma se funda en reconocer la única realidad suprema que sostiene toda vida y todo tiempo, y en cultivar firmeza y autocontrol en consonancia con ella.
भीष्म उवाच
The verse teaches a unitive vision: the supreme Lord is the inner Self of all beings and the source of time and worlds. Ethical life in Śānti Parva is grounded in this recognition, expressed as steadiness (dhruvatā) and self-restraint (dānta).
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he speaks in a hymn-like mode, enumerating divine epithets to describe the supreme reality that underlies creation and moral order.