Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

भीष्मजी कहते हैं--राजन! महात्मा ब्रह्माजीके ऐसा कहनेपर वृक्ष, ओषधि और तृणका समुदाय उनकी पूजा करके जैसे आया था, वैसे ही शीघ्र लौट गया ।। आहूयाप्सरसो देवस्ततो लोकपितामह: । वाचा मधुरया प्राह सान्त्वयन्निव भारत,भारत! तत्पश्चात्‌ लोकपितामह ब्रह्माजीने अप्सराओंको बुलाकर उन्हें मीठे वचनोंद्वारा सान्त्वना देते हुए-से कहा--

āhūyāpsaraso devas tato lokapitāmahaḥ | vācā madhurayā prāha sāntvayann iva bhārata ||

Dijo Bhīṣma: ¡Oh rey! Cuando el magnánimo Brahmā habló así, el conjunto de árboles, hierbas y gramíneas lo adoró y regresó con presteza tal como había venido. Entonces el Abuelo divino de los mundos, Brahmā, convocó a las Apsaras y, con palabras dulces, como si las consolara, dijo—

आहूयhaving summoned/called
आहूय:
Karta
TypeVerb
Rootआह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
अप्सरसःthe Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
लोकपितामहःthe grandsire of the worlds (Brahmā)
लोकपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाचाwith speech/words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मधुरयाsweet
मधुरया:
Karana
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
सान्त्वयन्comforting/conciliating
सान्त्वयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु, denom. from सान्त्वना)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā (Lokapitāmaha)
A
Apsarases
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic principle of leadership: restoring harmony through madhura-vāc (gentle, sweet speech) and sāntvana (reassurance). Authority is exercised with compassion and emotional intelligence rather than harshness.

After earlier events in the episode, Brahmā—called the Lokapitāmaha—summons the Apsarases and speaks to them in soothing words, as if to calm or reassure them, while Bhīṣma narrates this to Yudhiṣṭhira.