Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

नौषधानि न मन्त्राश्न न होमा न पुनर्जपा: | त्रायन्ते मृत्युनोपेतं जरया चापि मानवम्‌

nauṣadhāni na mantrāś ca na homā na punar japāḥ | trāyante mṛtyunopetaṃ jarayā cāpi mānavam ||

Dijo Janaka: «Ni las medicinas, ni los mantras, ni las ofrendas al fuego sacrificial, ni las recitaciones repetidas pueden en verdad salvar al ser humano a quien la muerte ha alcanzado; y lo mismo ocurre con la vejez».

not
:
TypeIndeclinable
Root
औषधानिmedicines, herbs
औषधानि:
Karta
TypeNoun
Rootऔषध
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्राःmantras, sacred formulas
मन्त्राः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
होमाःoblations, fire-sacrifices
होमाः:
Karta
TypeNoun
Rootहोम
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain, further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जपाःmuttered prayers, repetitions (japa)
जपाः:
Karta
TypeNoun
Rootजप
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रायन्तेprotect, save
त्रायन्ते:
TypeVerb
Rootत्रा (त्रायते)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपेतम्overtaken, approached
उपेतम्:
TypeAdjective
Rootउप-इ (उपेत)
FormMasculine, Accusative, Singular
जरयाby old age
जरया:
Karana
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मानवम्a man, human being
मानवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Accusative, Singular

जनक उवाच

J
Janaka
M
medicines (auṣadhi)
M
mantras
H
homa (fire-sacrifice)
J
japa (recitation)
D
death (mṛtyu)
O
old age (jarā)