Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jvarotpatti — The Origin and Distribution of Jvara

Fever

साच्चिकाश्वैव ये भावास्तथा तामसराजसा: । कर्मयुक्तान्‌ प्रशंसन्ति सात्त्विकानितरांस्तथा

sāttvikāś caiva ye bhāvās tathā tāmasarājasāḥ | karmayuktān praśaṃsanti sāttvikān itarāṃs tathā ||

Dijo Asita: Las disposiciones bien conocidas—sáttvica, rajásica y tamásica—son alabadas por los hombres cuando se unen a acciones que otorgan disfrutes y frutos; así elogian esos estados, sea el sattva o los otros.

सात्त्विकाःsattvic (states/qualities)
सात्त्विकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwhich/who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भावाःstates, dispositions
भावाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तामसाःtamasic
तामसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतामस
FormMasculine, Nominative, Plural
राजसाःrajasic
राजसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootराजस
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मयुक्तान्joined with action; engaged in action
कर्मयुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्मयुक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रशंसन्तिthey praise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
सात्त्विकान्sattvic (ones)
सात्त्विकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Accusative, Plural
इतरान्the others
इतरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

असित उवाच

A
Asita

Educational Q&A

People often value sattva, rajas, and tamas not by their inherent ethical quality, but by how effectively they are tied to karma that produces enjoyable results; praise tends to follow reward, not righteousness.

In Shanti Parva’s instructional discourse, Asita analyzes human tendencies and the three guṇas, pointing out how social approval commonly attaches to result-oriented action and enjoyment rather than to inner purity or true dharmic intent.