इन्द्रेण वृत्रवधः, ब्रह्महत्याया अनुगमनम्, तथा च विभाजन-निवासविधानम्
Indra’s defeat of Vṛtra; pursuit by Brahmahatyā; allocation of her abodes
भीष्म उवाच त्वय्येवैतन्महाप्राज्ञ युक्त निपुणदर्शनम् । येनोपायेन सर्वार्थ नित्यं मृगयसेडनघ
bhīṣma uvāca | tvayy evaitan mahāprājña yuktaṃ nipuṇadarśanam | yenopāyena sarvārthān nityaṃ mṛgayase 'nagha ||
Bhishma dijo: «Oh rey de gran sabiduría y sin mancha, es en verdad apropiado que poseas una mirada aguda y discernimiento fino. Pues por medios correctos buscas sin cesar todos los fines de la vida —el dharma y los demás—; por ello, una capacidad depurada para poner a prueba y examinar lo que has oído te corresponde con justicia.»
भीष्म उवाच
Bhishma affirms that a ruler who sincerely pursues the aims of life through proper means should cultivate—and is worthy of—keen discernment: the ability to examine, test, and judge teachings before adopting them.
In the Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma addresses Yudhishthira, praising his blameless intent and steady pursuit of dharma and other goals, and thereby justifying why deeper, more discriminating counsel is appropriate for him.