पश्यतामथ यक्षाणां कुण्डधारो महाद्युति: | निपत्य पतितो भूमौ देवानां भरतर्षभ
paśyatām atha yakṣāṇāṁ kuṇḍadhāro mahādyutiḥ | nipatya patito bhūmau devānāṁ bharatarṣabha ||
Bhīṣma dijo: «Entonces, ante los propios ojos de los Yakṣas, el resplandeciente Kuṇḍadhāra cayó de pronto y quedó tendido, desplomado en el suelo—oh toro entre los Bharatas—(un suceso que incluso los dioses tomaron en cuenta)».
भीष्म उवाच
The verse underscores the suddenness and inevitability of downfall even for the brilliant and powerful, suggesting that dharma-oriented reflection should account for impermanence and the higher order that governs outcomes beyond mere strength or status.
Bhīṣma narrates an incident witnessed by the Yakṣas: the splendid figure named Kuṇḍadhāra abruptly falls and lies on the ground, an event framed as significant enough to be associated with the gods and addressed to the Bharata listener.