Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

आत्मानमसमाधाय समाधित्सति यः परान्‌ | विषयेष्विन्द्रियवशं मानवा: प्रहसन्ति तम्‌

ātmānam asamādhāya samādhitsati yaḥ parān | viṣayeṣv indriyavaśaṃ mānavāḥ prahasanti tam ||

Humatsena dijo: «Quien no ha compuesto su propio ser, quien es inconstante y, entre los objetos de los sentidos, está esclavizado por los sentidos—si pretende instruir a otros en el dominio de sí y la recta conducta, la gente no hace sino reírse de él.»

आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
असमाधायwithout composing (his mind/self)
असमाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), not having composed/collected
समाधित्सतिwishes/intends to compose (to discipline)
समाधित्सति:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (इच्छार्थे: समाधित्स्)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada, लट्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परान्others
परान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Plural
इन्द्रियवशम्under the control of the senses
इन्द्रियवशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय-वश
FormMasculine, Accusative, Singular
मानवाःpeople
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहसन्तिlaugh at / ridicule
प्रहसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada, लट्
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

हुमत्सेन उवाच

हुमत्सेन (Humatsena)
माणवाः (people/men)

Educational Q&A

Moral instruction gains authority only when grounded in personal discipline. One who is ruled by sense-pleasures and lacks inner composure cannot credibly teach restraint or dharma; such preaching invites ridicule.

Humatsena is offering an ethical observation within the Shanti Parva’s didactic discourse: he contrasts outward preaching with inward mastery, warning that a person (especially a ruler) who cannot govern himself cannot effectively guide others.