कपिल–स्यूमरश्मि संवादः
Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority
यथान्धबधिरोन्मत्ता उच्छवासपरमा: सदा । देवैरपिहितद्वारा: सोपमा पश्यतो मम,जैसे अन्धे, बहरे और उन्मत्त (पागल) मनुष्य, जिनके नेत्र, कान आदि द्वार देवताओंने सदाके लिये बंद कर दिये हैं, सदा केवल साँस लेते रहते हैं, मुझ द्रष्टा पुरुषकी भी वैसी ही उपमा है (अर्थात् मैं देखकर भी नहीं देखता, सुनकर भी नहीं सुनता और विषयोंकी ओर मन नहीं ले जाता, केवल साक्षीरूपसे देखता हुआ श्वास-प्रश्चासमात्रकी क्रिया करता रहता हूँ)
yathāndhabadhironmattā ucchvāsaparamāḥ sadā | devair apihitadvārāḥ sopamā paśyato mama ||
Tulādhāra dijo: «Así como los ciegos, los sordos y los enajenados—cuyas puertas de percepción (ojos, oídos y demás) han sido cerradas por los dioses—perseveran siempre con nada más que el acto de respirar, así es también mi estado, aunque yo sea uno que ve. Es decir: aun viendo no ‘veo’, aun oyendo no ‘oigo’, y no dejo que la mente corra tras los objetos de los sentidos; permanezco como testigo, sosteniendo sólo la desnuda actividad de inhalar y exhalar».
तुलाधार उवाच