कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
अतीतास्वथ वर्षासु शरत्काल उपस्थिते । प्राजापत्येन विधिना विश्वासात् काममोहितौ
atītāsv atha varṣāsu śaratkāla upasthite | prājāpatyena vidhinā viśvāsāt kāmamohitau, rājan |
Bhishma dijo: Cuando la estación de las lluvias hubo pasado y llegó el otoño, aquellos gorriones—extraviados por el deseo—se unieron mutuamente conforme a la norma de la procreación ordenada por Prajāpati. Confiando en la inofensividad y firmeza del asceta, incluso depositaron sus huevos sobre la cabeza del sabio. El resplandeciente brāhmaṇa, estricto en sus votos, llegó a saber que las aves habían dejado huevos en sus mechones enmarañados.
भीष्म उवाच
The passage highlights how steadfastness in vows and harmlessness can generate trust even among animals; it also frames procreation as a natural, Prajāpati-ordained order, while implicitly praising restraint and responsibility in the face of desire.
As the seasons change from rains to autumn, a pair of sparrows, driven by desire, mate and—trusting an unmoving ascetic—lay their eggs on his head, in his matted locks; the vow-keeping sage becomes aware of this.