अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः
Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning
द्वे चायुते नरश्रेष्ठ वाय्वाहारा महामते । तात! महामते! नरश्रेष्ठ फिर वह दस हजार पद्म वर्षोतक मृगोंके साथ विचरती रही। इसके बाद बीस हजार वर्षोंतक उसने केवल वायुका आहार किया
dve cāyute naraśreṣṭha vāyvāhārā mahāmate | tāta mahāmate naraśreṣṭha tataḥ sā daśa-sahasra-padma-varṣotka-mṛgaiḥ saha vicaratī rahī | tataḥ paraṁ viṁśati-sahasra-varṣāṇi kevalaṁ vāyum evāhāram akarot |
Bhīṣma dijo: «Oh el mejor de los hombres, oh sabio: vivió durante dos ayutas alimentándose sólo de aire. Luego, hijo mío, siguió vagando en compañía de los ciervos por diez mil años padma. Después de eso, durante veinte mil años, no tomó sino aire como único sustento.»
पितामह उवाच
The verse highlights tapas—radical self-control and endurance—as a dharmic discipline, presenting sustained austerity (living on air, long periods of restraint) as a model of spiritual resolve.
Bhīṣma describes an ascetic woman’s extraordinary regimen across immense spans of time: she wanders with deer and repeatedly undertakes prolonged periods of subsisting solely on air, emphasizing the intensity of her vow.