Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मृत्योर्ब्रह्मणा नियोजनम् — The Commissioning of Mṛtyu by Brahmā

क्लेदनं शोकमनसो: संतापं तृष्णया सह | सत्त्वमिच्छसि संतोषाच्छान्तिलक्षणमुत्तमम्‌

kledanaṃ śokamanasaḥ santāpaṃ tṛṣṇayā saha | sattvam icchasi santoṣāc chāntilakṣaṇam uttamam ||

Dijo Vyāsa: «Si buscas la paz más alta—señalada por la serenidad—, permaneciendo en el contento debes escoger la disposición sāttvika (sattva). El sattva, junto con el contento, seca y quema la pena de la mente y la fiebre de la sed del deseo, disolviéndolas como el agua caliente ablanda y deshace el arroz».

क्लेदनम्soaking, wetting (as an effect)
क्लेदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्लेदन
FormNeuter, Accusative, Singular
शोकमनसोःof (the two:) grief and mind / of the grief-stricken mind
शोकमनसोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोकमनस्
FormNeuter, Genitive, Dual
संतापम्burning pain, torment
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
तृष्णयाwith/through craving
तृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
सत्त्वम्sattva (purity, goodness)
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
संतोषात्from contentment / by reason of contentment
संतोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंतोष
FormMasculine, Ablative, Singular
शान्तिलक्षणम्having the mark of peace; characterized by tranquility
शान्तिलक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्तिलक्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्best, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa