Adhyātma-krama: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman Hierarchy and Citta-Prasāda (आध्यात्मक्रमः)
सत्ययुग और त्रेतामें वेद, यज्ञ तथा वर्णाश्रम धर्म विशुद्ध रूपमें पालित होते हैं, परंतु द्वापरयुगमें लोगोंकी आयुका हास होनेके कारण ये भी क्षीण होने लगते हैं ।।
satyayuge ca tretāyāṃ ca vedā yajñāś ca varṇāśramadharmaś ca viśuddharūpeṇa pālyante; dvāpare tu janānām āyuṣo hrāsakāraṇād etāny api kṣīyante. dvāpare viplavaṃ yānti vedāḥ kaliyuge tathā; dṛśyante nāpi dṛśyante kaler ante punaḥ kila.
Vyāsa explica que en las eras Satya y Tretā los Vedas, los ritos sacrificiales y las disciplinas del orden social y espiritual (varṇa y āśrama) se sostienen en forma pura e íntegra. Pero en la era Dvāpara, al menguar la vida humana, esas instituciones comienzan a debilitarse. En Dvāpara —y más aún en Kali— los Vedas caen en desorden y casi desaparecen; y hacia el final mismo de Kali se dice que sólo aparecen de manera intermitente, como si en unos lugares y tiempos fueran visibles y en otros no. La advertencia ética es clara: cuando disminuyen la vitalidad y la disciplina humanas, los cimientos del dharma —el aprendizaje, la responsabilidad ritual y la vida ordenada— se vuelven frágiles y deben ser protegidos conscientemente.
व्यास उवाच
As human capacity (symbolized by lifespan) declines across the yugas, the practical strength of dharma—Vedic learning, sacrificial responsibility, and disciplined social-spiritual life—also declines; therefore these supports of dharma require deliberate safeguarding, especially in later ages.
Vyāsa is describing the yuga-wise condition of religious and ethical institutions: they are pure and stable in Satya and Tretā, begin to weaken in Dvāpara, and become disrupted and intermittently accessible in Kali, with the Vedas appearing only sporadically toward Kali’s end.