Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

तथैव व्यक्तमात्मानमव्यक्तं प्रतिपद्यते । यतो निःसरते लोको भवति व्यक्तसंज्ञक:,उपर्युक्त सप्त पदार्थोंका कार्यभूत व्यक्त जगत्‌ अव्यक्त परमात्मामें ही विलीन हो जाता है, क्योंकि उन्हीं परमात्मासे यह जगत्‌ उत्पन्न होता है और व्यक्त नाम धारण करता है

Vyāsa dijo: «Así también, el Sí mismo manifiesto (vyakta) retorna a lo inmanifiesto (avyakta); pues de allí brota el mundo y por eso recibe el nombre de “manifiesto”.»

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यक्तम्the manifest (state/thing)
व्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपद्यतेattains, enters into, becomes
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
यतःfrom which, since
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्
निःसरतेgoes forth, emerges
निःसरते:
TypeVerb
Rootनिस् + सृ
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
लोकःworld
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Third, Singular
व्यक्तसंज्ञकःhaving the designation 'manifest'
व्यक्तसंज्ञकः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त-संज्ञक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच