Yoga-kṛtya (योककृत्य) — Vyāsa on Sense-Restraint, Obstacles, and Brahman-Realization
उपलकभ्याप्सु चेद् गन्धं केचिद् ब्रूयुरनैपुणात् । पृथिव्यामेव तं॑ विद्यादपां वायोश्व संश्रितम्,यदि कुछ मनुष्य जलमें गन्ध पाकर अयोग्यतावश यह कहने लगें कि यह जलका ही गुण है तो उनका वह कथन मिथ्या होगा; क्योंकि गन्ध वास्तवमें पृथ्वीका गुण है; अतः उसे पृथ्वीमें ही स्थित जानना चाहिये। जल और वायुमें तो वह आगन्तुककी भाँति स्थित होता है
upalabhyāpsu ced gandhaṁ kecid brūyur anaipuṇāt | pṛthivyām eva taṁ vidyād apāṁ vāyoś ca saṁśritam ||
Dijo Vyāsa: Si, al percibir fragancia en el agua, algunos—por falta de discernimiento—declaran: «Ésta es una propiedad del agua», su afirmación es errónea. La fragancia pertenece en verdad a la tierra; por ello debe entenderse que reside en la tierra. En el agua y en el viento permanece sólo como algo adventicio, como si fuese un huésped.
व्यास उवाच