पित्र्ये राग्यहनी मास: प्रविभागस्तयो: पुनः । शुक्लो5ह: कर्मचेष्टायां कृष्ण: स्पप्नाय शर्वरी,मनुष्योंके एक मासमें पितरोंका एक दिन-रात होता है। शुक्लपक्ष उनके काम-काज करनेके लिये दिन है और कृष्णपक्ष उनके विश्रामके लिये रात है
pitrye rātryahani māsaḥ pravibhāgas tayoḥ punaḥ | śuklo 'haḥ karmaceṣṭāyāṃ kṛṣṇaḥ svapnāya śarvarī ||
Vyāsa explica la medida distinta del tiempo en el ámbito de los Pitṛs (los Ancestros): lo que los humanos cuentan como un mes es, para los Pitṛs, un día y una noche completos. La quincena luminosa (śukla pakṣa) es su “día”, el tiempo de actividad y del cumplimiento de sus funciones; la quincena oscura (kṛṣṇa pakṣa) es su “noche”, el tiempo de descanso y sueño. Esta enseñanza sitúa la vida ritual humana dentro de un cosmos moral más vasto, insinuando que la conducta y las ofrendas deben sincronizarse con un orden invisible y realizarse con regularidad y reverencia.
व्यास उवाच
Time is relative across realms: the Pitṛs experience a different day-night cycle, where a human month equals their full day and night. This frames human observances within a broader dharmic cosmos and encourages disciplined, timely performance of duties and ancestral rites.
Vyāsa is instructing about cosmological time-reckoning connected with the ancestors (Pitṛs), explaining that the bright fortnight corresponds to their active daytime and the dark fortnight to their restful night.