प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
वासव! इस प्रकार इनके द्वारा तिरस्कृत होकर अब मैं तुममें ही निवास करूँगी। तुम्हें सदा सावधान रहकर तपस्या और पराक्रमद्वारा मुझे धारण करना चाहिये ।।
śakra uvāca—nāsti devamanuṣyeṣu sarvabhūteṣu vā pumān | yas tvām eko viṣahituṁ śaknuyāt kamalālaye ||
Dijo Śakra: «Oh Kamalālayā (la que mora en el loto), entre dioses, hombres o, en verdad, entre todos los seres, no hay un solo varón que pueda soportar tu peso por sí solo.»
शक्र उवाच
Prosperity and sovereignty (Śrī/Lakṣmī) are not meant to be carried by isolated ego or solitary power; they require sustained discipline, vigilance, and supportive conditions. The verse underscores humility and the ethical responsibility needed to sustain fortune.
Indra (Śakra) addresses the Lotus-dwelling goddess (Śrī/Lakṣmī), acknowledging that no single being—whether god, human, or any creature—can bear her ‘weight’ alone, implying that maintaining prosperity and royal splendor demands continual effort and broader support.