Previous Verse

Shloka 224

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि बलिवासवसंवादे चतुर्विशत्यधिकद्विशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi balivāsavasaṃvāde caturviśatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Así concluye el capítulo doscientos veinticuatro de la sección Mokṣadharma dentro del Śānti Parva del Śrī Mahābhārata, en el diálogo entre Bali y Vāsava (Indra).

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokshadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
बलिवासवसंवादेin the dialogue between Bali and Vasava (Indra)
बलिवासवसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलिवासवसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
चतुर्विशत्यधिकद्विशततमःthe two-hundred-and-twenty-fourth
चतुर्विशत्यधिकद्विशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्विशत्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

श॒क्र उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣadharma Parva
B
Bali
V
Vāsava (Indra)

Educational Q&A

This line is a colophon marking the close of a chapter; it frames the teaching as part of Mokṣadharma—ethical and spiritual instruction oriented toward liberation—delivered through the Bali–Indra dialogue.

The text signals the conclusion of Adhyāya 224 in the Mokṣadharma portion of Śānti Parva, specifically within the conversation between Bali and Vāsava (Indra).