Adhyāya 214: Tapas Redefined—Perpetual Discipline, Hospitality, and the Ethics of Eating (तपः-निरूपणम्, विघसाशी-अतिथिप्रिय-धर्मः)
दश विद्याद् धमन्यो<त्र पज्चेन्द्रियगुणावहा: । याभि: सूक्ष्मा: प्रतायन्ते धमन्यो5न्या: सहस्रश:
daśa vidyād dhamanyo 'tra pañcendriyaguṇāvahāḥ | yābhiḥ sūkṣmāḥ pratāyante dhamanyo 'nyāḥ sahasraśaḥ ||
Bhīṣma dijo: En este cuerpo debe saberse que hay diez conductos principales (dhamanīs) que llevan las cualidades de los cinco sentidos—el sonido y las demás—y hacen posible la aprehensión sensorial. Junto a ellos, miles de otros conductos sutiles se extienden por todo el cuerpo. La enseñanza sitúa al organismo humano como un campo ordenado de funciones, donde la comprensión disciplinada del cuerpo sostiene el gobierno ético de sí mismo y la firmeza de la mente.
भीष्म उवाच
The verse teaches a structured view of the body: ten principal channels convey the sensory qualities, while innumerable subtle channels pervade the body. Such knowledge supports self-mastery—understanding how perception arises helps one regulate desire, restraint, and ethical conduct.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and allied disciplines. Here he shifts into an explanatory, quasi-physiological account of the body’s internal channels and their role in sensory experience, as part of a broader teaching on self-knowledge and control.