Shloka 20

वेदविद्‌ वेद भगवान्‌ वेदाड़नि बृहस्पति: । भार्गवो नीतिशास्त्रं तु जगाद जगतो हितम्‌,उस समय स्वयं भगवान्‌ ब्रह्माको वेदोंका, बृहस्पतिजीको वेदांगोंका और शुक्राचार्यको नीति-शास्त्रका ज्ञान हुआ तथा उन लोगोंने जगत्‌के हितके लिये उन सब विषयोंका उपदेश किया

vedavid veda bhagavān vedāṅgāni bṛhaspatiḥ | bhārgavo nītiśāstraṃ tu jagāda jagato hitam ||

Dijo Bhīṣma: El Bienaventurado Señor Brahmā, conocedor del Veda, enseñó los Vedas; Bṛhaspati enseñó los Vedāṅgas; y Bhārgava (Śukra) expuso el nītiśāstra, la ciencia del gobierno y la ética—todo ello para el bienestar del mundo.

वेदविद्knower of the Veda
वेदविद्:
Karta
TypeNoun
Rootवेदविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदthe Veda
वेद:
Karma
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदाङ्गानिthe Vedāṅgas (auxiliary sciences of the Veda)
वेदाङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootवेदाङ्ग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्गवःBhārgava (Śukra)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नीतिशास्त्रम्the treatise on polity/ethics
नीतिशास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootनीतिशास्त्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/and (emphatic contrast)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
जगादsaid/taught
जगाद:
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
हितम्welfare/benefit
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
B
Bṛhaspati
B
Bhārgava (Śukra/Śukrācārya)
V
Veda
V
Vedāṅga
N
Nītiśāstra

Educational Q&A

That different branches of knowledge—Veda (spiritual revelation), Vedāṅgas (supporting disciplines), and nītiśāstra (ethical governance and policy)—were taught by authoritative teachers for the common good; learning is validated by its capacity to uphold dharma and promote universal welfare.

In Bhīṣma’s discourse on dharma and governance in the Śānti Parva, he recalls how foundational bodies of knowledge were transmitted: Brahmā taught the Vedas, Bṛhaspati taught the Vedāṅgas, and Śukra (Bhārgava) taught nītiśāstra, emphasizing their intended purpose—benefit of the world.