Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman
Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra
निर्विचेष्टं जगच्चापि बभूवातिभृशं तदा | स्थावरं जड़मं चैव तेन नादेन मोहितम्,उस सिंहनादसे मोहित होकर समस्त चराचर जगत् अत्यन्त चेष्टारहित हो गया
nirviceṣṭaṃ jagaccāpi babhūvātibhṛśaṃ tadā | sthāvaraṃ jaḍamaṃ caiva tena nādena mohitam ||
Bhīṣma dijo: «Entonces, sobrecogido por aquel rugido poderoso, el mundo entero—lo móvil y lo inmóvil—quedó por completo inmóvil, como si estuviera inerte y aturdido».
भीष्म उवाच
The verse highlights how overwhelming force—here symbolized by a thunderous roar—can suspend ordinary agency and clarity, rendering beings ‘inert.’ Ethically, it cautions that power (including the power of speech/sound) can stupefy and dominate, so it must be handled with restraint and responsibility.
Bhīṣma describes a moment when a tremendous sound/roar arises; its impact is so intense that the whole world, including both moving creatures and stationary entities, appears frozen and stunned, as though deprived of motion.