Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

यथा होकरसा भूमिरोषध्यर्थानुसारिणी । तथा कर्मनुगा बुद्धिरन्तरात्मानुदर्शिनी,जैसे भूमिमें एक ही रस होता है तो भी उसमें जैसा बीज बोया जाता है, उसीके अनुसार वह उसमें रस उत्पन्न करती है, उसी तरह अन्तरात्मासे ही प्रकाशित बुद्धि पूर्वजन्मके कर्मोके अनुसार ही एक शरीरसे दूसरे शरीरको प्राप्त होती है

yathā ekarasā bhūmir oṣadhy-arthānusāriṇī | tathā karmānugā buddhir antarātmānudarśinī ||

Bhīṣma dijo: «Así como la tierra es de una sola esencia y, sin embargo, hace brotar savia y fruto según la semilla que se siembra, así también el intelecto—iluminado por el Sí mismo interior—se mueve conforme a las acciones pasadas, llevando al ser de un cuerpo a otro».

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एकरसाof one (same) taste/essence
एकरसा:
Karta
TypeAdjective
Rootएकरस
FormFeminine, Nominative, Singular
भूमिःearth, soil
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
ओषधि-अर्थ-अनुसारिणीproducing (results) according to the purpose/nature of plants
ओषधि-अर्थ-अनुसारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootओषधि-अर्थ-अनुसारिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्म-अनुगाfollowing (past) actions/karma
कर्म-अनुगा:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्मानुग
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अन्तरात्म-अनुदर्शिनीillumined by/seeing through the inner self
अन्तरात्म-अनुदर्शिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तरात्मन्-अनुदर्शिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhūmi (earth/soil)
O
oṣadhi (plants/herbs)
B
buddhi (intellect)
A
antarātman (inner Self)