विषयेषु तु संसर्गाच्छा श्वतस्य तु संश्रयात् । मनसा चान्यथा कांक्षन् परं न प्रतिपद्यते
viṣayeṣu tu saṃsargāc chāśvatasya tu saṃśrayāt | manasā cānyathā kāṅkṣan paraṃ na pratipadyate ||
Dijo Bhīṣma: Por el contacto continuo con los objetos de los sentidos, y por refugiarse en lo transitorio e inestable, el hombre—aunque en su interior anhele algo más alto—no alcanza lo Supremo. La mente, arrastrada hacia afuera por el hábito del apego, no puede realizar el bien más alto mientras se aferre a apoyos perecederos.
भीष्म उवाच
Attachment formed by repeated contact with sense-objects, and reliance on impermanent supports, prevents realization of the Supreme; even if one intellectually or emotionally longs for the highest, the mind cannot reach it while bound to transient pleasures.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and the path to the highest good. Here he explains a psychological-ethical obstacle: habitual sensory involvement and dependence on the non-eternal derail the seeker’s aspiration for the supreme goal.