Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
जापक ब्राह्मण एवं महाराज इक्ष्वाकुकी ऊर्ध्वगति योगस्य तावदेते भ्य: प्रत्यक्ष फलदर्शनम् । जापकानां विशिष्ट तु प्रत्युत्थानं समाहितम्
jāpakabrāhmaṇa evaṁ mahārāja ikṣvākūki ūrdhvagatiyogasya tāvad ete bhyaḥ pratyakṣa-phala-darśanam | jāpakānāṁ viśiṣṭaṁ tu pratyutthānaṁ samāhitam |
Bhīṣma dijo: «Oh rey, esta asamblea ha presenciado directamente los resultados manifiestos del yoga que conduce hacia lo alto (a estados superiores) en el caso del brāhmaṇa entregado al japa y en el caso del gran rey Ikṣvāku. Sin embargo, el fruto alcanzado por quienes practican japa es aún más excelente. Precisamente para señalar esa superioridad me levanté y te ofrecí una bienvenida respetuosa».
भीष्य उवाच
Bhishma highlights a hierarchy of spiritual attainments: while yogic accomplishment can be visibly evident, the merit and final fruit of disciplined japa is presented as even higher, and social honor (rising to greet) is used to signal that superior spiritual standing.
In the courtly setting, Bhishma addresses the king and refers to examples whose yogic results were witnessed by the assembly. He explains that his act of standing up to welcome the king was meant to indicate the exceptional status and fruit associated with japa-practitioners.