मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः
Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge
एतत् सर्वमशेषेण यथोक्तं परिवर्तयेत् । निवृत्तं मार्गमासाद्य व्यक्ताव्यक्तमनाश्रयम्
etad sarvam aśeṣeṇa yathoktaṁ parivartayet | nivṛttaṁ mārgam āsādya vyaktāvyaktam anāśrayam || duṣprajñena nirayā bahavaḥ samudāhṛtāḥ | praśastaṁ jāpakatvaṁ ca doṣāśrayate tad-ātmakaḥ ||
Bhishma dijo: «Habiendo practicado, sin deseo egoísta, todas las disciplinas antes descritas, uno debe transformarlas por completo: apartarse del camino de la actividad exterior y entrar en el camino de la renuncia (nivṛtti). Tomando refugio en esa vía renunciante—de la que se dice que se vincula con lo manifiesto (vyakta), lo inmanifiesto (avyakta) y lo sin apoyo (anāśraya)—debe volverse firme de mente. Con todo, cuando el entendimiento es defectuoso, se declaran muchos destinos infernales; y aun el estado, por lo demás loable, de ser repetidor de mantras se mancha, pues el practicante queda modelado por esos mismos defectos.»
भीष्म उवाच
Spiritual disciplines must be redirected from outward, desire-driven activity (pravṛtti) to inward renunciation (nivṛtti). Even good practices like japa can become harmful if guided by defective understanding; right insight and purity of intention are essential.
In the Shanti Parva dialogue, Bhishma instructs Yudhishthira on the renunciant path and warns that misguided intellect can corrupt even commendable religious practice, leading to downfall rather than liberation.