मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः
Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature
इन्द्रियैस्तु प्रदीपार्थ कुरुते बुद्धिसप्तमै: । निर्विचेष्टेरजानद्धिः परमात्मा प्रदीपवत्
indriyaistu pradīpārthaṃ kurute buddhisaptamaiḥ | nirviceṣṭerajānaḍḍhiḥ paramātmā pradīpavat ||
Dijo Bhīṣma: El Ser Supremo, aunque en sí mismo es inactivo y no conoce al modo de los instrumentos, hace que los sentidos sirvan como lámpara de iluminación mediante el aparato séptuple—mente e intelecto junto con los sentidos. Así como una lámpara colocada dentro de una vasija difunde su luz por las aberturas de la vasija y permite reconocer los objetos, del mismo modo el Paramātman, morando en el cuerpo, hace posible la experiencia y la aprehensión de todas las cosas por medio de esas facultades que, de otro modo, serían inertes.
भीष्म उवाच
Consciousness (Paramātman) is the inner illuminator: the senses, mind, and intellect are inert instruments that function like openings for a lamp’s light. Knowing and experience occur because the Self ‘lights up’ these faculties, not because the faculties are independently conscious.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation-oriented wisdom. Here he uses a vivid metaphor (lamp inside a pot) to explain how the inner Self enables cognition through the bodily instruments, supporting a teaching on the distinction between the Self and the psycho-physical apparatus.