Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra

तीर्थानां हृदयं तीर्थ शुचीनां हृदयं शुचि: । सर्वमार्यकृतं चौक्ष्यं वालसंस्पर्शनानि च

tīrthānāṁ hṛdayaṁ tīrthaṁ śucīnāṁ hṛdayaṁ śuciḥ | sarvam āryakṛtaṁ caukṣyaṁ vāla-saṁsparśanāni ca ||

Bhīṣma dijo: «Entre los tīrtha—vados sagrados y lugares de peregrinación—el tīrtha más verdadero es un corazón purificado; y entre las cosas tenidas por puras, lo más puro es igualmente un corazón purificado. Aquello que practican los nobles y bien educados debe considerarse supremamente limpio; incluso contactos como el roce de los pelos (como los usados en un abanico de cola de yak) se tienen por puros cuando están sancionados por una conducta refinada».

तीर्थानाम्of (all) sacred places
तीर्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Plural
हृदयम्the heart/essence
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थम्a sacred place (tirtha)
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
शुचीनाम्of pure (things/persons)
शुचीनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुचि
FormNeuter, Genitive, Plural
हृदयम्the heart/essence
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
शुचिःpure (one/thing)
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आर्यकृतम्done/practised by the noble (ārya)
आर्यकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्य-कृत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
औक्ष्यम्purity/cleanness (state of being pure)
औक्ष्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootऔक्ष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वाल-संस्पर्शनानिtouches/contacts with hairs
वाल-संस्पर्शनानि:
Karta
TypeNoun
Rootवाल-संस्पर्शन
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
H
hṛdaya (heart)
Ā
ārya (noble/cultured persons)
V
vāla (hair; cāmara-whisk hair)

Educational Q&A

True purity is primarily internal: a purified heart is the highest tīrtha and the purest purity. Social and ritual notions of cleanliness are validated when grounded in the refined conduct (ācāra) of noble persons, emphasizing ethical intention over mere external form.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he explains standards of purity: inner purity is supreme, and customary practices accepted among the cultured (such as contact with whisk-hairs used in royal service) are considered pure because they are endorsed by proper conduct.