Shloka 9

धातुष्वग्निस्तु विततः समानेन समीरित: । रसान्‌ धातूंशच दोषांश्व वर्तयग्नवतिष्ठते,शरीरके समस्त धातुओंमें व्याप्त जो अग्नि है, वह समान वायुद्वारा संचालित होती है। वह समान वायु ही शरीरगत रसों, धातुओं (इन्द्रियों) और दोषों (कफ आदि) का संचालन करती हुई सम्पूर्ण शरीरमें स्थित है

dhātuṣv agnis tu vitataḥ samānena samīritaḥ | rasān dhātūṃś ca doṣāṃś ca vartayann avatiṣṭhate śarīrake ||

Dijo Bharadvāja: El fuego corporal que se extiende por todos los constituyentes del cuerpo es puesto en movimiento por el soplo vital llamado Samāna. Permaneciendo dentro del cuerpo, regula los fluidos, los tejidos y los humores (doṣa como la flema), sosteniendo su funcionamiento adecuado. En esta enseñanza, la disciplina interior se funda en comprender los procesos ordenados del cuerpo: el equilibrio y la regulación correcta se presentan como base del bienestar y de la firmeza en el dharma.

धातुषुin the bodily constituents (dhātus)
धातुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Locative, Plural
अग्निःthe digestive/metabolic fire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विततःspread/pervading
विततः:
TypeAdjective
Rootवितत
FormMasculine, Nominative, Singular
समानेनby the Samāna (vāyu)
समानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Instrumental, Singular
समीरितःimpelled/activated
समीरितः:
TypeAdjective
Rootसम्-ईरित
FormMasculine, Nominative, Singular
रसान्the fluids/essences (rasa)
रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Plural
धातून्the bodily constituents (dhātus)
धातून्:
Karma
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दोषान्the humors (doṣas)
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्तयन्causing to function/setting in motion
वर्तयन्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Singular, Parasmaipada, Active present participle (śatṛ), Masculine, Nominative
अग्निवत्like fire
अग्निवत्:
TypeIndeclinable
Rootअग्नि + वत्
तिष्ठतेremains/abides
तिष्ठते:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
शरीरकेin the body
शरीरके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीरक
FormNeuter, Locative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
A
Agni (digestive/metabolic fire)
S
Samāna-vāyu
R
Rasa
D
Dhātu
D
Doṣa

Educational Q&A

The verse teaches that the body’s metabolic ‘fire’ (agni) pervades all bodily constituents and is driven by Samāna-vāyu; together they regulate fluids (rasa), tissues (dhātus), and humors (doṣas). The ethical implication is that steadiness in life and dharma depends on inner balance and proper regulation rather than excess or disorder.

In Śānti Parva’s instructional setting, Bharadvāja explains a doctrine of the body’s inner workings—how agni and the vital wind Samāna maintain physiological order—within a broader discourse aimed at peace, restraint, and right living after the war.