दान-धर्म-आश्रमविधानम्
Dana, Dharma, and the Four Āśramas
स एष चरते वायुरणवोत्पीडसम्भव: । आकाश स्थानमासाद्य प्रशान्तिं नाधिगच्छति,“इस प्रकार समुद्रके जलसमुदायसे प्रकट हुई यह वायु सर्वत्र विचरने लगी और आकाशके किसी भी स्थानमें पहुँचकर वह शान्त नहीं हुई
sa eṣa carate vāyur aṇavotpīḍa-sambhavaḥ | ākāśa-sthānam āsādya praśāntiṃ nādhigacchati |
Así, este viento—nacido de la presión y la agitación de partículas sutiles—comenzó a moverse por doquier. Aun al alcanzar cualquier región del espacio, no halló sosiego.
भरद्वाज उवाच
Restlessness persists when driven by underlying agitation and pressure; mere change of location or reaching a vast ‘space’ does not by itself bring peace—calm requires the cessation of the causal disturbance.
Bharadvāja describes a wind arising from subtle, compressed agitation and moving everywhere; even upon reaching the realm of space, it fails to become tranquil, illustrating the persistence of motion born from inner causes.