Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

वधबन्धपरिकक्‍लेशै: क्लिश्यन्ते च पुनः पुन: । ते खल्वपि रमन्ते च मोदन्ते च हसन्ति च,“कितने ही मनुष्य बारंबार वध और बन्धनके क्लेश भोगते रहते हैं, परंतु वे भी (आत्महत्या करके प्राण नहीं देते, बल्कि) आपसमें क्रीड़ा करते, आनन्दित होते और हँसते हैं

vadhabandhaparikleśaiḥ kliśyante ca punaḥ punaḥ | te khalv api ramante ca modante ca hasanti ca |

Bhishma dijo: «Muchos hombres son afligidos una y otra vez por los tormentos de la muerte y del cautiverio; y, sin embargo, tampoco ellos abandonan la vida. Antes bien, siguen jugando entre sí, se regocijan y ríen—mostrando que la resistencia y la voluntad de vivir perduran aun en medio de la adversidad repetida.»

वधkilling, slaughter
वध:
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
बन्धbondage, imprisonment
बन्ध:
TypeNoun
Rootबन्ध
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
परिaround, fully (prefix)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
क्लेशैःby/with afflictions, sufferings
क्लेशैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्लिश्यन्तेthey are afflicted / they suffer
क्लिश्यन्ते:
TypeVerb
Rootक्लिश्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रमन्तेthey sport / they take pleasure
रमन्ते:
TypeVerb
Rootरम्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदन्तेthey rejoice / are glad
मोदन्ते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हसन्तिthey laugh
हसन्ति:
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Even those who repeatedly face extreme pains such as violence and imprisonment still continue living and find moments of joy; therefore one should cultivate endurance (titikṣā) and not succumb to despair when afflicted by suffering.

In the Shanti Parva discourse, Bhishma is instructing Yudhishthira on conduct and inner strength; here he points to ordinary human resilience—people endure recurring calamities yet still engage in play, happiness, and laughter.